The Transfiguration Church
天主教显圣容堂

02 August 2019
Mott Street with the Transfiguration Church in the background, Courtesy of Oscar Y. Ho, Museum of Chinese in America (MOCA) Collection
勿街街景,天主教显圣容堂在街的尽头,Oscar Y. Ho捐赠,美国华人博物馆(MOCA)馆藏

The Transfiguration Church represents a centuries-old cause to overcome the limits of language to serve immigrants of faith. While the first Lutherans to arrive in New York attended Dutch-speaking churches without issue, German Lutherans who came to outnumber the Dutch eight to one were unable to petition for services in German. They established their own German-speaking church, only for their English-speaking descendants to experience the same language barrier not fifty years later. In 1801, these English-speaking parishioners broke ground for their own church, which would eventually become the Transfiguration Church. The church has evolved from Lutheran to Episcopal to Roman Catholic over the years, adapting its services first for Irish, then Italian, and finally Chinese immigrant communities of the notorious “Five Points.” Today, services are held in English, Cantonese, and Mandarin.


天主教显圣容堂(The Transfiguration Church)代表了一个有着数百年历史的存在,它克服语言的限制来为有信仰的移民服务。尽管第一批达到纽约的路德派教徒去荷兰语的教堂毫无语言障碍,但德国路德派教徒的人数超过了荷兰路德派教徒的八倍,却无法申请德语服务。他们建立了自己的德语教堂,只为他们说英语的后代无须在50年后再体验相似的语言障碍。1801年,这些说英语的教友为他们自己的教堂破土动工,最终成为天主教显圣容堂(The Transfiguration Church)。多年来,这间教堂从路德教会发展到圣公会,再发展到罗马天主教会,先是为爱尔兰人服务,然后是意大利人,最后是臭名昭著的五点地区(Five Points)华人移民社区。如今,它提供英语、粤语和普通话服务。

Countdown to the TCS NYC Marathon on November 3, 2019: 216 Days.

2019年是美国第一条横贯大陆铁路建成150周年,为了纪念第一批华人来美建设这条铁路所做出的巨大贡献, MOCA将其2019 TCS NYC Marathon的活动命名为 MOCA Spike 150 – Running Forward With Our Stories! 鼓励大家通过马拉松公益跑,全国线上接力,以及一天一个故事的方式讲述150个华人的历史故事,敬请大家持续关注, 讲出华人自己的故事,回顾过去,立足现在,展望未来,共同书写美国历史,使之更加充实完整。

关注MOCA Spike 150活动网站
支持MOCA的事业,请给MOCA Spike 150团队捐款

Questions?